^
Update this timeline entry
Cumberland was a dividing line of native language
Source: Early History of the Creek Indians and Their Neighbors #121
Project ID
Chapter
No chapter
Timeline title
Start date
End date
Filename received
Filename assigned
Content
Enable editor
Use plain text
Code entry
In 1604 Pedro de Ibarra, governor of Florida, journeyed from St. Augustine northward along the coast as far as St. Catherines Island, stopping at the important mission stations and posts, and holding councils with the Indians at each place.8 Until he left San Pedro (Cumberland) Island he employed as interpreter a single Indian named Juan de Junco, but as soon as he passed northward of that point another interpreter named Santiago was added. Moreover, the chiefs met previously were all called "cacique," but afterwards the name "mico" is often appended, the chief of the very first town encountered being called the "cacique and mico mayor don Domingo." It appears in letters written both before and after the one quoted above, as in three by Governor de Canco in 1597, 1598, and 1603, and the report of a pastoral visit to the Florida missions by the Bishop of Cuba in 1606. The earliest of all is in the narrative of an expedition sent from Havana in search of Ribault's Port Royal Colony. The captain of the vessel "landed near the town of Guale and went there, where was the lord micoo (el senor micoo)." A little later "the micoo of a town called Yanahume"1 came to see him. This word is nothing other than the Creek term for chief. (Swanton)
Replace existing data with this data